DANIEL SMITH + PARTNERS
  • Inicio
  • Libro
  • Nosotros
    • Mi historia y Nuestra Misión
    • Metodología
    • Mis Consejos
    • Downloads
    • herramientas
    • Clientes
  • blog
  • Servicios
    • Empresas
    • Ejecutivos
    • Particulares
    • Recursos Humanos
    • Arquitectos
    • Abogados
    • Sector Financiero
    • Talleres
  • Contacto


Daniel Smith-Blog

"DEPÓSITO" DE TU COCHE, EN INGLÉS?

2/8/2018

2 Comments

 
Picture

¿"DEPÓSITO" DE TU COCHE, EN INGLÉS?

A high-level student asked me this question the other day, so I thought it would be worth sharing with you. The obvious mistake that you might make in this case is to say something like: "I need to fill the deposit".

The word "deposit" in English is used in more financial contexts where you need to leave a certain amount of money to guarantee that you will look after something (car or house etc.). The best way to translate "depósito" for your car is "tank". For example: "I am going to run out of fuel, I need to fill the tank now!"

​Hope that helps! 
Picture
Picture
Picture
2 Comments
Julián laguna
2/12/2018 08:01:13 am

Hola Daniel en español se dice depósito no diposito. Y también usamos por lo menos en Colombia llenar el tanque.Saludos.

Reply
Ana
2/12/2018 09:23:19 am

Hi Daniel
I would like to ask you how do you say “dar el pesame” when some relative pass away.
Thank you

Reply



Leave a Reply.

    Daniel Smith

    Soy el director de Daniel Smith + Partners. Tengo más de 10 años de experiencia enseñando inglés a españoles.

    Categories

    All

    RSS Feed

inicio

nosotros

blog

Downloads

Contacto

Copyright © 2018
Privacy Policy
  • Inicio
  • Libro
  • Nosotros
    • Mi historia y Nuestra Misión
    • Metodología
    • Mis Consejos
    • Downloads
    • herramientas
    • Clientes
  • blog
  • Servicios
    • Empresas
    • Ejecutivos
    • Particulares
    • Recursos Humanos
    • Arquitectos
    • Abogados
    • Sector Financiero
    • Talleres
  • Contacto