When I first came to Spain I did quite a lot of intensive courses and they were very enjoyable because you get to know many Spanish people and they tell you all about Spanish culture and traditions which is very interesting.
There were, however, a few moments when the Spaniards were laughing about something and, to be honest, I had no idea why they found a specific sentence so funny (gracioso). Bit by bit (poco a poco) I started to notice that this sentence was repeated again and again as something funny so in the end I thought it would be worth (vale la pena) investigating it.
The sentence, of course, was: “From lost to the river” which as a native speaker makes no sense at all. Only much later did I know that it was a direct translation of “de perdidos al rio”.
If you try to find the correct translation of “de perdidos al rio” google-translate will tell you that it is: “lost to the river”!!!!! So generally I would suggest avoiding google-translate!! The closest thing that we have to this expression is: “in for a penny, in for a pound”. Hope that helps!
Soy el director de Daniel Smith + Partners. Tengo más de 10 años de experiencia enseñando inglés a españoles.