Has estado en Congost de Mont Rebei? — If you haven’t been there, it’s a beautiful gorge nestled between Catalonia and Aragon and I was there recently with a friend.
But there’s one section that’s quite frightening - wooden stairs bolted onto the side of the cliffs that were all that saved one from a drop to the bottom.
(Google “Congost de Mont Rebei stairs”. Warning: it’s not for the faint-hearted!)
As we approached the steps, I said, “tenemos que ir con pies de plomo”.
To which my friend laughed and responded, “literalmente”.
He explained that this expression isn’t usually used so literally, but rather, to indicate that things must be done very carefully.
Of course, I was thinking about the English equivalents, which can be used both literally and figuratively!
👟 Tread carefully/warily/cautiously: The boss is in a foul mood. If you’re going to him with a request now, you’d better tread carefully.
👟 Proceed with caution: The paths in the woods aren’t clearly marked. Please proceed with caution.
Another similar expression is “to walk on eggshells”. But this is more figurative and refers to being cautious with your words/actions to offend or upset anyone.
🥚 Even after 30 years of marriage, John is still walking on eggshells around his mother-in-law.
I hope that helps!
Soy el director de Daniel Smith + Partners. Tengo más de 15 años de experiencia enseñando inglés a españoles.