THE DIFFERENCE BETWEEN REMIND AND REMEMBER Over the years that I have been teaching English this is something that comes up (phrasal verb: surge) time and time again. To be honest, I am not exactly sure why there is so much confusion about these words but in general many Spanish people use them incorrectly. For example: "This car remember me of my childhood". The correct version of this is: "This car reminds me of my childhood". So, when do we use these terms and how do we use them correctly? The word "remind" is used in a context when you are thinking about an object or situation that brings back memories about the past: "This car reminds me of my childhood". It is also used when you want someone not to forget about something that is very important: "I remind you that you need to be here at 9am". The word "remember" is purely about what you have memorised from the past: "I remember that when I went to university it was a very exciting experience". Hope that helps!
2 Comentarios
Victor Mendigorri Pérez
9/5/2017 10:55:56
I think that it's due to the spanish verb "Recordar". We use it for both context so it's difficult for us to make that differentiation when we are trying to translate our thoughts into english expression.
Responder
Mariam Jimenez
13/5/2017 00:09:36
Memorized, with z
Responder
Deja una respuesta. |
Daniel Smith
Soy el director de Daniel Smith + Partners. Tengo más de 10 años de experiencia enseñando inglés a españoles. Archives
Mayo 2020
Categories |