"Como agua de mayo" en inglés

Nov 23, 2022

A los españoles les gusta el agua, a los ingleses les gusta el aire – Rain in Andalucia during the summer is like ‘agua de mayo’ to the residents in the middle of the intolerable heat.

‘Como agua de mayo’ is a new Spanish expression I recently learned and I like it for its simplicity. There is a similar expression in English that’s equally simple. But instead of water, we use air: like a breath of fresh air.

It describes something, someone, or an incident, that provides a positive contrast and change during difficult moments and one that is welcomed.

The Andalucia example aside, you could also say: the boss’s decision to organise a day trip to Toledo for his team was a breath of fresh air and a morale boost amid the long working hours they have been pulling in to finalise the project.

Alternatively, you could also describe it as being a “godsend”, which means a gift from the almighty!

I hope that helps!

Daniel - Tu coach inglés

La diferencia entre "who" y "whom"

Jun 12, 2023

Cómo usar in spite of / despite

Jun 08, 2023

“La letra pequeña” en inglés

Jun 06, 2023

GET MY FREE FRIDAY EMAIL

Recibe mis MEJORES consejos cada semana en tu inbox GRATIS

Get an injection of motivation EVERY FRIDAY!

You can unsubscribe at any time.