"PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES" IN ENGLISH?
I recently got a request from one of my followers about how to translate "prevención de riesgos laborales". The best way to translate this issue is to use: "health and safety".
In the UK, we are obsessed with the idea of "health and safety" and when you get a new job you almost always need to go to a "health and safety" presentation to make sure that you are aware (consciente) of all the potential risks and how to avoid them. Is "health and safety" a big issue in Spain? Let me know!
I hope this post has helped you with your English. If you need a little more help to AVOID making Spanglish mistakes then you can check out my book on Amazon.es
Soy el director de Daniel Smith + Partners. Tengo más de 10 años de experiencia enseñando inglés a españoles.