"Wine glass" or "Glass of wine"?
Esto puede ser un poco confuso porque en español se dice lo mismo para las dos expresiones anteriores: "copa de vino". Si vas a un restaurante tienes que decir "I would like a GLASS OF WINE". No puedes usar "wine glass" porque entonces sólo estás pidiendo la copa pero sin nada dentro. Hay muchos más aspectos del vocabulario de los restaurantes con los que hay que tener cuidado, así que "estate atento" a nuestros futuros posts! I hope that helps! Daniel
0 Comments
Leave a Reply. |
Daniel Smith
Soy el director de Daniel Smith + Partners. Tengo más de 15 años de experiencia enseñando inglés a españoles. Archives
February 2022
Categories |